使徒信经
中文/拉丁文对照

中文翻译 by 魏连

Chinese translation by Lien-yueh Wei

SimonDream@gmail.com

 

 

 

 

《使徒信经》为基督教三大信经之一。是教会历史上最早的信经,也就是早期各地教会所共同接受的信仰宣告内容。相传为使徒所写成,但比较可能的论点是:由第二世纪的护教家 (Apologists)根据使徒所流传下来的信仰内容,加以摘要性陈述所写作而成。由于此信经清楚、简短、扼要,又与基督教的信仰要义内容一致,所以也成为目前基督教各地方教会最普遍使用的信仰宣告内容。(by 魏连)

 

 

使徒信经 (The Apostles’ Creed)

(早期基督教会基督徒的信仰宣告)
 

我信上帝,全能的父,创造天地的主。

我信耶稣基督,上帝的独生子,我们的主;

祂透过圣灵而成孕,从童女马利亚所生;

在本丢彼拉多手下受难,被钉在十字架上,死了,葬了;

下到阴间;第三天从死里复活;

后升天,坐在无所不能的父上帝的右边;

将来必要再降临,审判活人、死人。

我信圣灵;

我信大公教会;我信圣徒相通;

我信罪得赦免;

我信身体复活;

我信永生。

阿门。

 

使徒信经 (Symbolum Apostolorum) 拉丁原文

Credo in Deum patrem omnipotentem, creatorem caeli et terrae;

Et in Iesum Christum, filium eius unicum, dominum nostrum,

qui conceptus est de Spiritu sancto, natus ex Maria virgine,

passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus,

descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis,

ascendit ad caelos, sedet ad dexteram dei patris omnipotentis,

inde venturus est iudicare vivos et mortuos;

Credo in Spiritum sanctum,

sanctam ecclesiam catholicam, sanctorum communionem,

remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, et vitam aeternam.

Amen.

 

 

 


  
Home Page